img

Що заважає вам впровадити систему керування перекладацьким бізнесом

12.04.2018

На сучасному висококонкурентному ринку важливо мінімізувати затрати коштів і часу на керування, забезпечення робочих процесів і внутрішню комунікацію. Крім того, важливо мати миттєвий доступ до будь-якої інформації, що стосується життєдіяльності компанії.

Читати повнiстю
img

Навіщо потрібні бюро перекладів і чи потрібні вони взагалі

13.03.2018

Клієнти й перекладачі часто прагнуть працювати безпосередньо одні з одними, обминаючи бюро перекладів як посередника. Деякі футурологи від галузі пророкують перекладацьким компаніям вимирання, оскільки клієнту й кінцевому виконавцю буде дуже легко знайти один одного. Проте, незважаючи на такі прогнози, бюро все ще виникають і розвиваються, а іноді навіть залучають інвесторів, готових придбати їх за суми, що перевищують розмір десятирічного прибутку. У чому причина?

Читати повнiстю
img

Оцінювання якості перекладу та навчання перекладачів на їхніх помилках

15.01.2018

Якщо запитати в будь-якого власника бюро перекладів, що заважає його компанії розвиватися, часто відповіддю буде нестача кваліфікованих перекладачів і редакторів. Хоча на різних порталах викладено тисячі резюме, знайти спеціаліста, що відповідає вимогам, вкрай складно, особливо якщо клієнт обмежує бюджет перекладацького проекту.

Читати повнiстю
img

Тестові переклади — відвічна тема для дискусій

11.12.2017

Тестові переклади виконують не тільки перекладачі, які мають намір співпрацювати з бюро, а й бюро — для отримання замовлень від нового клієнта. Однак питання та дискусії щодо їх доцільності все ж зазвичай ініціюють перекладачі.

Читати повнiстю
img

Зайнятий керівник — поганий керівник

20.11.2017

Аби досягти великих цілей, потрібно докласти багато фізичних, розумових і вольових зусиль — це аксіома. Проте її інтерпретація часом заганяє керівника бізнесу до «білячого колеса»: він виснажливо працює по 12–16 годин на день і буквально приносить себе в жертву своїй компанії.

Рано чи пізно такі надзусилля приносять результати, і самопожертва стає приводом для гордощів: керівник отримує моральне право стверджувати, що він привів бізнес до успіху завдяки своїй самовіддачі. Але частіше за все «синдром білки в колесі» — ознака некомпетентності керівника.

Читати повнiстю
img

Хто такий менеджер проектів у бюро перекладів

19.10.2017

Майже будь-яка працездатна людина в сучасному суспільстві виявляється менеджером. З появою нових і розвитком уже наявних професій поняття «менеджер» ставало дедалі ширшим — до такої міри, що сьогодні не завжди зрозуміло, які обов’язки покладаються на всіляких менеджерів із фінансів, продажу, закупівель тощо.

Читати повнiстю
img

Дослідження: системи керування бізнесом для бюро перекладів

25.09.2017

Діяльність бюро перекладів, як і будь-якої іншої компанії, складається з багатьох рутинних процесів, без належної організації яких злагоджена робота співробітників і розвиток бізнесу неможливі. Потрібно вести базу клієнтів і виконавців, координувати роботу перекладачів, стежити за рентабельністю проектів і правильністю нарахування зарплат, а головне — бачити цілісну картину та планувати майбутнє компанії.

Читати повнiстю
img

Ідеальний фриланс — розвінчання міфів

01.09.2017

Ідеальний фриланс, якщо судити за фотографіями в соцмережах, зазвичай виглядає так: пляж, море, яхта, на засмаглих ногах лежить невеликий ноутбук, а поруч стоїть коктейль із трубочкою. Дивишся на таку фотографію — і уявляєш милу й привабливу картину: за пару годин робиш все, на що в задушливому офісі витрачався цілий день, і — купатися!

Читати повнiстю
img

Реалії фрилансу

14.08.2017

Виявляється, зародження сучасного «фрилансу» ніяк не пов’язано з появою Інтернету. Ще в 1972 році один із учених Університету Південної Каліфорнії запропонував новий формат роботи: співробітники не були зобов’язані постійно перебувати в офісі, а зв’язок підтримували телефоном.

Читати повнiстю
img

smartCat і Protemos – Створення екосистеми для перекладацьких проектів

20.06.2017

Зовсім недавно ми повідомили про інтеграцію TMS Protemos із платформою smartCAT. Співпраця наших компаній не випадкова. Її причини, а також перспективи спільного розвитку обговорювалися під час інтерв’ю, яке представники компанії smartCAT Павло Доронін і Арсеній Конов взяли у керівника Protemos Володимира Кухаренко.

Читати повнiстю

Займайтеся перекладом, а не адміністративними питаннями

Використовуйте систему Protemos для організації процесів у своєму бізнесі

СПРОБУВАТИ перший місяць - безкоштовно!
Вгору

ВІТАЄМО

Ви успішно підписалися на розсилку

Повернутися на сайт
Цей сайт є українською мовою. Ви можете переключити мову у меню, або зробити це зараз.