img

Чому Excel не підходить для обліку проектів і фінансів у бюро перекладів

28.08.2019

Усе у вашому бюро перекладів — замовлення, які надійшли від клієнтів, виписані рахунки-фактури, здійснені платежі, завдання для перекладачів із дедлайнами, файлами та фінансовою інформацією тощо — потрібно якось фіксувати. Це настільки самоочевидна істина, що її немає сенсу навіть пояснювати. І ні — ви не надлюдина, і втримувати все це у своїй голові ви не зможете.

Читати повнiстю
img

Стадний інстинкт у бізнесі

02.07.2019

Що спільного між зграєю первісних людей, яка займається полюванням і збиранням в епоху неоліту, і компанією, яка надає послуги, наприклад, перекладу? Кому важче — сучасним перекладачам чи первісним мисливцям? Які прийоми, які були вигадані в старовину, ми застосовуємо й досі? І як ними користуватися?

Читати повнiстю
img

Через що потенційний клієнт видалить ваш лист

02.05.2019

Намагаючись отримати нові замовлення, багато перекладачів-фрилансерів і бюро перекладів збирають контактні дані потенційних замовників, а потім розсилають їм повідомлення в соцмережах і електронні листи, пропонуючи свої послуги. Проте 99 % цих повідомлень будуть видалені непрочитаними. Чому так відбувається та як цього уникнути?

Читати повнiстю
img

Hello Totomi

02.04.2019

Звичайний день, завершено звичайний проект від звичайного замовника, точніше, замовниці, я надсилаю їй звичайний проект і пишу звичайний лист. З того боку — японка, дівчина на ім’я Тотомі...

Читати повнiстю
img

Випадок із життя менеджера проектів

22.03.2019

Описаний нижче випадок стався на самому початку моєї кар’єри менеджера і багато чому мене навчив. Вечір звичайного робочого дня, уже час іти з офісу, але ніяк не вдається поставити фінальну крапку в роботі над одним із проектів. Ми активно переписуємося з партнером — замовницею з Японії. Пам’ятаю, що її звали Акіко.

Читати повнiстю
img

Як уникнути проблем
із клієнтами:
поради менеджеру перекладацьких проектів

26.02.2019

Робота менеджера проектів у бюро перекладів сприяє виробленню адреналіну. Рідкісний проект протікає вдало від початку до кінця: у команді вдосталь гарних перекладачів, терміни дають змогу не поспішати, неприємні сюрпризи не виникають тощо...

Читати повнiстю
img

Системи керування перекладацьким бізнесом: веб чи десктоп?

12.02.2019

Вибираючи систему керування бізнесом для свого бюро перекладів, керівник має вирішити, якою вона має бути — «десктопною» чи онлайновою. Кожен варіант має свої плюси та мінуси. Розгляньмо їх.

Читати повнiстю
img

Як продавати на перекладацьких конференціях

05.02.2019

Серед керівників і спеціалістів із продажів у бюро перекладів виникають дискусії: чи варті конференції з перекладу та локалізації вкладених у них грошей? Діапазон відповідей вкрай широкий — від «Усі мої клієнти звідти» до «Це безглузді розтрати». Чому думки настільки різняться та як усе-таки домогтися продажів?

Читати повнiстю
img

Як уникнути проблем
із перекладачами:
рекомендації менеджеру проектів

29.01.2019

Один із найскладніших аспектів роботи менеджера проектів у бюро перекладів — контроль роботи перекладачів і будування взаємин із ними. Будь-який менеджер знає: що компетентніші та передбачуваніші перекладачі в його команді, то більше проектів його команда зможе виконати — і більше, відповідно, заробити. Якщо в бюро перекладів гарно організовані керування проектами та продажі, головною перешкодою для зростання компанії стає кадровий дефіцит. Як мінімізувати пов’язані з ним ризики та залучити до своєї компанії найкращих лінгвістів?

Читати повнiстю
img

Чи відіграють технології
ключову роль у бюро перекладу

14.12.2018

Існує поширене переконання, яке, утім, рідко висловлюють вголос: бізнес успішний, тільки коли він базується на найсучасніших технологіях. Зокрема, керівники перекладацьких компаній постійно чують: щоб виконати переклад, потрібні CAT-інструменти, щоб відпрацювати робочих процесів — система керування бізнесом, щоб залучити клієнтів — CRM-системи тощо. Усе це настільки очевидно, що про це навіть не говорять — це за замовчуванням мається на увазі.

Читати повнiстю

Займайтеся перекладом, а не адміністративними питаннями

Використовуйте систему Protemos для організації процесів у своєму бізнесі

СПРОБУВАТИ перший місяць - безкоштовно!
Вгору

ВІТАЄМО

Ви успішно підписалися на розсилку

Повернутися на сайт
Цей сайт є українською мовою. Ви можете переключити мову у меню, або зробити це зараз.