В предыдущей статье мы пришли к выводу, что для роста и развития компании (в частности, бюро переводов) люди важнее технологий. Поговорим о том, что удерживает людей с вами.
Читать полностьюНам часто задают вопрос “чем вы лучше конкурентов?” или “какие у вас преимущества”. Чтобы честно на него ответить, мы собрали ответы клиентов, которые предпочли нас другим коммерческим решениям. Еще несколько лет назад руководители различных бюро переводов говорили нам на конференциях: «Вы серьезно собираетесь с ними конкурировать? Да у вас нет шансов!». И вот теперь мы видим, что некоторые их клиенты становятся нашими. Почему так происходит?
Читать полностьюКаждый разработчик специализированных программ для управления бизнесом перевода иногда получает отзыв следующего плана: «Вы все сделали не так. Если бы вы знали, как работает бюро переводов, вы бы сделали по-другому!». В этой статье мы разберем причины таких отзывов.
Читать полностьюВ предыдущей статье мы говорили о том, что руководитель бюро переводов должен освобождать свое время от рутинных дел и стремиться к тому, чтобы компания была способна функционировать в его отсутствие. Нужны ли для этого специальные программы?
Читать полностьюЗнаете, в чем ключевое отличие крупной компании от маленькой? Нет, не в оборотах и даже не в количестве сотрудников. Это следствия, а не причины.
Читать полностьюВ этой статье мы поговорим о новом испытании для украинского бизнеса — в частности, бизнеса перевода. Российско-украинская война длится уже восемь месяцев. За это время российская армия, считавшаяся «второй армией мира», потерпела множество унизительных поражений.
Читать полностьюВ этой статье мы опишем наиболее распространенные ошибки, которые совершают бюро переводов, выбирая систему управления переводческим бизнесом (TBMS).
Читать полностьюВ предыдущей статье речь шла о том, как война повлияла на бизнес в Украине, в частности, на переводческие компании. В ней говорилось, что руководителям трудно сосредоточиться на стратегии бизнеса, поскольку все их мысли так или иначе возвращаются к войне. Здесь я опишу собственные ощущения; это будет автобиографически-психотерапевтическая статья.
Читать полностьюРуководители бюро переводов часто жалуются на то, что у них не хватает времени на развитие компании. Но если расспросить их, выяснится, что времени им не хватает именно потому, что они ничего не делают для того, чтобы оно появилось.
Читать полностью24 февраля 2022 года жизнь всех украинцев изменилась. Началась война. Прежние проблемы внезапно стали смешными. Изменился быт и досуг, изменился бизнес, изменились мы сами. В этой статье мы расскажем, как война повлияла на бизнес нашей компании и на украинский рынок переводов в целом.
Читать полностьюЗанимайтесь переводом, а не административными вопросами
Используйте систему Protemos для организации процессов в своем бизнесе
Заполните контактные данные, и мы свяжемся с вами, чтобы организовать демонстрацию