img

Майбутнє керування перекладацькими проектами

10.08.2020

У керуванні завжди головне — технології та люди. Керування перекладацькими проектами не виняток.
Люди можуть виконати обмежений обсяг роботи, оскільки в нас лише 24 години на добу. Якщо хочете виконати більше, у вас два варіанти: делегувати й автоматизувати. Тобто для виконання роботи ви залучаєте інших людей або машини. Крім того, ці два підходи необхідно збалансувати, оскільки вони взаємозалежні: машинам потрібні люди, які вміють ними керувати.

Читати повнiстю
img

Hello Totomi

02.04.2019

Звичайний день, завершено звичайний проект від звичайного замовника, точніше, замовниці, я надсилаю їй звичайний проект і пишу звичайний лист. З того боку — японка, дівчина на ім’я Тотомі...

Читати повнiстю
img

Випадок із життя менеджера проектів

22.03.2019

Описаний нижче випадок стався на самому початку моєї кар’єри менеджера і багато чому мене навчив. Вечір звичайного робочого дня, уже час іти з офісу, але ніяк не вдається поставити фінальну крапку в роботі над одним із проектів. Ми активно переписуємося з партнером — замовницею з Японії. Пам’ятаю, що її звали Акіко.

Читати повнiстю
img

Як уникнути проблем
із клієнтами:
поради менеджеру перекладацьких проектів

26.02.2019

Робота менеджера проектів у бюро перекладів сприяє виробленню адреналіну. Рідкісний проект протікає вдало від початку до кінця: у команді вдосталь гарних перекладачів, терміни дають змогу не поспішати, неприємні сюрпризи не виникають тощо...

Читати повнiстю

Займайтеся перекладом, а не адміністративними питаннями

Використовуйте систему Protemos для організації процесів у своєму бізнесі

СПРОБУВАТИ перший місяць - безкоштовно!
Вгору

ВІТАЄМО

Ви успішно підписалися на розсилку

Повернутися на сайт
Цей сайт є українською мовою. Ви можете переключити мову у меню, або зробити це зараз.