There are tons of complications and difficulties project managers encounter every day in a translation agency. Here is one of them. If you see yourself in this video, like and share it.Read more
One of the hardest parts of a translation project manager’s job is supervising translators’ work and building relationships with them. All project managers know, the more competent and predictable the translators in their team, the more projects their team can complete, and, therefore, the more they can earn. As long as the project management and sales at a translation agency are well organized, the main obstacle to growth in the company is going to be shortage of staff. How do you minimize the risks associated with this and attract the best linguists to your team?Read more
There is a little-spoken but all-pervasive claim that says a business can only be successful if it is built on the most up-to-date technologies. In particular, managers of translation companies are always hearing that to do translations you need CAT tools, to organize your working processes you need a management system, to attract customers you need CRM systems, and so on. This is all so self-explanatory it doesn’t even get talked about — it is automatically assumed to be true.Read more
Did you know that most companies (and translation agencies are no exception) are not actually run by anyone? Like airliners, they cruise on autopilot, and all their employees, the managers included, are their idle passengers. Don’t you believe that?Read more
This article is based on the experience of a someone who runs two translation companies that have become leaders in their own countries. In both cases, the translation management system was one of the most crucial factors in their growth.Read more
From time immemorial, people have kept secrets in order to gain or maintain advantage over others. The secret of manufacturing silk in ancient China, the construction of the atom bomb, and the recipe for Coca Cola are just some examples. Translation agencies also have their secrets: the very first users of Trados when it had only just appeared on the market hid the very fact that they were using it, so as not to give away their competitive advantage. Have things now changed?Read more
Every business has its own challenges, and they are as unique as every organization itself. However, these demands can often be divided into external and internal ones.
External challenges include everything happening outside of your office: new technologies, competitors, market fluctuations, political instability, differing levels of taxation, a hurricane that leaves you without electricity, and hundreds of other possible scenarios.
It happens in all companies at one time or another: a manager comes along who is always short of time. He and the people working under him are chronically stressed, working under time pressures and breaking deadlines. His colleagues sympathize with him: “Their projects are so hard!” and the manager cuts off all other requests with the phrase “I don’t have time!”Read more
Modern translation agencies use numerous process automation tools: software for translation memories management, quality assurance, project coordination, payment control, communication with clients and vendors. Each of these programs allows you to manage a particular process i.e. it performs a separate function within the overall translation management process.
Most of these programs fall under the category of “translation management systems” (TMS). However, none of them can cover all of a given company’s processes. The term TMS has become so generalized that it can be used to refer to completely different systems. We will try to identify these different categories of TMS system.
Focus on translation instead of administrative issues
Grow by optimizing your business processes with Protemos
Please fill in your contact info, and we will get back to you to arrange a demo