Clients and translators often have the desire to work together directly, bypassing translation agencies as an intermediary. A number of industry prognosticators have predicted that translation agencies are going to go extinct because it is going to become really easy for clients and translators to find one another. Despite the predictions, however, agencies continue to be established and grow and sometimes even find investors who are prepared to purchase them for a price that exceeds 10 years of their profits. Why is this the case?Read more
If you ask the owner of any translation agency what is preventing their company from growing, the answer will often be their lack of qualified translators and editors. Despite the thousands of CVs submitted on various portals, it is extremely difficult to find a suitable specialist, especially if the client has a limited translation budget.Read more
Test translations are performed not only by translators hoping to find work with an agency, but also by agencies hoping to get orders from a new client. Nonetheless, translators are usually the ones questioning or disputing their usefulness and expedience.Read more
It’s a hard and fast rule that in order to achieve major goals, you need to expend a lot of physical and mental effort, coupled with a lot of willpower. But sometimes the head of a business is like a hamster on a wheel in his application of this. He’ll labor 12-16 hours a day, literally sacrificing himself to his company.
Sooner or later, these massive efforts bring results, and the self-sacrifice is a source of pride: the boss earns the moral right to say that his dedication enabled him to lead the business to success. But it is more likely that the “hamster-wheel syndrome” is the sign of an incompetent boss.
In modern society, it seems that almost any employable person can be a manager. As new jobs occur and already existing markets develop, the concept of “manager” becomes more and more broad¬—to the point that nowadays it’s not always clear what duties should be assigned to all the various kinds of managers that exist: finance managers, sales managers, purchases managers, and so on.Read more
As is the case in any company, the operation of a translation agency involves a whole bunch of routine processes that need to be properly organized in order to ensure coordination between employees and the company’s development.Read more
In countless photos on social networks, the perfect picture of a freelancer usually looks like this: a beach, the sea, a yacht, and a small laptop sitting on tanned legs, next to an extravagant looking cocktail, replete with straw and umbrella. You look at this picture and imagine all the adorable and alluring prospects: you complete the entire job, which would normally take you the whole day spent in a stuffy office, in a few hours, and then go swimming!Read more
It turns out that the origin of the modern term ‘freelance’ is absolutely not connected with the advent of the Internet. Back in 1972, a scientist at the University of Southern California proposed a format of work in which employees did not have to stay at the office all the time, and communication could be maintained over the phone.Read more
Recently, we reported on the integration of TMS Protemos with the smartCAT platform. This cooperation between our companies is not accidental. The reasons, as well as prospects for joint development, were discussed during an interview with representatives of smartCAT, Pavel Doronin and Arseniy Konov, and the head of Protemos, Vladimir Kukharenko.Read more
With a growing demand for translators, now is as good a time as any to start your own translation agency. The jump from freelancer to business owner can be daunting, but we’ve got some helpful tips on where to start when you’re considering starting a translation business.Read more
Focus on translation instead of administrative issues
Grow by optimizing your business processes with Protemos
Please fill in your contact info, and we will get back to you to arrange a demo