Management is always about technology and people, and translation project management is no exception.
People can do a limited amount of work, as we all have only 24 hours a day. And if you want to get more work done, there are 2 ways: delegation and automation. This means that you either get other people or machines to do the job. And these 2 approaches need to be balanced, as they are interdependent since machines need people who are competent enough to operate them.
In a translation agency that is growing, it becomes increasingly difficult for its managers to keep track of everything that is going on. Inevitably such an agency will need to introduce a specialized translation business management system in order to carry on growing successfully: such a system simplifies project management, accounting and communication with translators. In addition, it means you can see the big picture with a just few clicks of the mouse: ongoing projects, bottlenecks, income distribution by month, manager, effectiveness, etc.Read more
When choosing a business management system for their company, the heads of translation agencies most often begin by comparing functions on a service like Capterra. Another popular way to choice a system is to contact the developers with a request to fill out a specially created table in which they enter “yes” or “no” opposite the names of all kinds of functions. Both of these approaches are based on fundamental misconceptions, which we will discuss below.Read more
When choosing a business management system, translation companies often call it CRM. But this is not right: the term CRM does not cover the entire functionality of a business management system. We will explain the difference between the two.Read more
Focus on translation instead of administrative issues
Grow by optimizing your business processes with Protemos
Please fill in your contact info, and we will get back to you to arrange a demo