When choosing a business management system, translation companies often call it CRM. But this is not right: the term CRM does not cover the entire functionality of a business management system. We will explain the difference between the two.
Read moreWe regularly talk to the heads of translation agencies, both in private and at conferences. During these conversations, the thought inevitably pops up: yes, of course it is good to have a translation business management system, but it is difficult to implement, and so it is easier to continue using Excel or Google Spreadsheets. Some people even make do with a physical board, listing the current projects with felt-tip pens.
Read moreIn our previous article, we talked about how you need to learn how to become a good manager. In other words, this involves a significant time cost. But usually project managers and CEOs simply have very little time.
Read moreLeo Tolstoy claimed: all happy families are alike, while every unhappy family is unhappy in its own way. With translation agencies, the situation is quite the opposite: “happy” (i.e., prosperous) agencies most often achieve their prosperity through a variety of methods, while “unhappy” (struggling) agencies are very much alike.
Read moreIn this article, we will tell you how Protemos came about, the bumps in the road on the way to success, and the common myths we debunked for ourselves.
Read moreWhat does a pack of primitive hunter-gatherers in the Neolithic era and a company that provides, for example, translation services have in common? Are things more difficult for modern translators or primitive hunters? What techniques developed in antiquity do we still use? And how do we use them?
Read moreWhen choosing a business management system for their translation agency, a manager has to decide if that should be online or desktop. Each type has its pros and cons. Let’s take a look at them.
Read moreThere is a little-spoken but all-pervasive claim that says a business can only be successful if it is built on the most up-to-date technologies. In particular, managers of translation companies are always hearing that to do translations you need CAT tools, to organize your working processes you need a management system, to attract customers you need CRM systems, and so on. This is all so self-explanatory it doesn’t even get talked about — it is automatically assumed to be true.
Read moreThis article is based on the experience of a someone who runs two translation companies that have become leaders in their own countries. In both cases, the translation management system was one of the most crucial factors in their growth.
Read moreSuccessful translation agencies tend to develop their own software, especially their own TMS, or translation management system. Why do they do it? And is it worth following their example?
Read moreFocus on translation instead of administrative issues
Grow by optimizing your business processes with Protemos
Please fill in your contact info, and we will get back to you to arrange a demo