Підписатися на розсилку

Таємниці успіху бюро перекладів

22.11.2018
img

З давніх-давен люди зберігали таємниці, аби досягти переваги над іншими або утримати її. Таємниця виробництва шовку в стародавньому Китаї, конструкція атомної бомби, рецепт «кока-коли» — лиш деякі з прикладів. Таємниці були й у бюро перекладів: перші користувачі «Традоса», який тільки-но з’явився на ринку, приховували сам факт його застосування, щоб конкуренти не скористалися цією перевагою.

Чи змінилося щось зараз?

Таємниць нема

Змінилось, і багато що. Настала епоха надлишку інформації.

Зараз майже всі знання загальнодоступні. Якщо вивчити наукові статті, проштудіювати підручники, отримати консультації на професійних тематичних форумах, пройти онлайн-курси, можна стати ким завгодно: шеф-кухарем, дизайнером, програмістом або менеджером проектів. Справа лише в цілеспрямованості, бажанні знайти потрібну інформацію та вмінні її систематизувати.

Наприклад, нічого не знаючи про технології керування в сучасній галузі локалізації та перекладів, можна ввести в Google запит «translation management system» — і за годину-дві отримати поверхневе розуміння про них.

У світі близько 200 мільйонів компаній, більшість із яких успішні. У галузі перекладів і локалізації від 50 до 100 тисяч компаній. Приблизно 1000 з них — суттєві гравці глобального або локального масштабу; їх можна назвати дуже успішними. Отже, успішних компаній дуже багато, а людей, які в них працюють, ще на кілька порядків більше. Серед такої великої кількості людей просто неможливо втаємничити який-небудь корпоративний секрет успіху, про який невідомо іншим.

Працівники сучасних бюро перекладів спокійно діляться своїми знахідками з колегами під час вебінарів, на конференціях і в корпоративних блогах. Керівник успішного LSP, певно, не боятиметься розповісти колезі з компанії-конкурента про свої методи роботи, а галузеві консультанти швидко пояснять вам усе, чого ви не знаєте.

Звісно, компанії часто приховують свої винаходи. Apple і Samsung намагаються не показувати нові моделі своїх смартфонів до офіційної прем’єри, а Google не розкриває свої пошукові алгоритми. Утім, такі методи зберігання таємниць ефективні на ринках, майже повністю поділених між деякими великими гравцями.

Проте перекладацька галузь надзвичайно фрагментована: дослідження показують, що 100 найбільших бюро перекладів займають лише 15 % ринку. Тому деякі таємниці керування можуть бути хіба що в найбільших бюро, які працюють із сотнями мов (MLV). Але й вони навряд чи є таємницею за сімома замками: усі вони розглядаються на лекціях у бізнес-школах. На рівні середніх і малих перекладацьких компаній таємниць уже давно немає: за бажанням можна знайти будь-яку потрібну інформацію.

Коли представник невеликого бюро перекладів із десятком співробітників відмовчується на запитання про використовувані технології, методи керування бізнесом або системи відбору кадрів, це виглядає смішно. Невже він справді вважає, що в нього хочуть щось вивідати або вкрасти ідею?

Але якщо таємниць немає, чому тоді одні процвітають, а інші банкрутують? Чому в часи, коли рецепти успіху давно описані в книгах, викладені на конференціях і зображені у вигляді діаграм і слайдів, більшість бюро не розвивається?

Справа не в таємницях

Це пояснюється не стільки недоступністю інформації, скільки невмінням знаходити їй застосування.

Ось приклад: щоб жити повноцінним і здоровим життям, потрібно відмовитися від цигарок, алкоголю й наркотиків, вдосталь спати, збалансовано харчуватися, займатися спортом і регулярно проходити медогляди. Це не секрет — це прописна, усім відома істина. І скільки людей нею керується? Найбільш вольові особистості дотримуються трьох чвертей цих простих правил. Більшість же знаходить ті чи інші відмовки: «у мене немає часу», «у мене багато інших справ» тощо.

У корпоративному світі та ж сама картина. Теорія ефективного керування бізнесом усім більш-менш зрозуміла. Хіба що зовсім недосвідчені керівники не чули про встановлення пріоритетів, розподіл обов’язків і опрацювання бізнес-стратегій.

Але, як говорив Майк Тайсон, «у кожної людини є певні плани — доки вона не отримає по голові». Досить, щоб щось непередбачуване сталося, — і про стратегічні плани миттєво забувають: «Цього тижня в мене забагато замовлень, а цим можна зайнятись і пізніше».

Справді, як можна займатися вивченням і втіленням маркетингової стратегії, побудовою відділу продажу або впровадженням системи керування перекладацьким бізнесом, якщо саме тут, саме зараз усе тріщить по швах: потрібно надіслати файли одному клієнту, домогтись оплати від другого та терміново знайти перекладачів для замовлення від третього. Адже реформами можна зайнятись і через кілька тижнів. А потім ще через кілька тижнів...

У таких відкладаннях проходить життя — і в людей, і в компаній. Вони просто не знаходять у собі сил сконцентруватися на головному.

Висновок

Якщо ви хочете, щоб ваше бюро розвивалось і було успішним, зосередьтеся на його перспективах, а не на поточних проблемах. Це головна «таємниця». І вона теж усім відома.

Просто займіться найважливішими справами та не відкладайте їх на потім. Це «потім» ніколи не настає.

Можливо вам також будуть цікаві статті:

МЕНЕДЖМЕНТ ПОСЛІДОВНИЙ І ПАРАЛЕЛЬНИЙ

ШКІДЛИВІ ПОРАДИ КЕРІВНИКУ УСПІШНОЇ КОМПАНІЇ

Підписатися на розсилку

Iншi статті

No documents found.

Займайтеся перекладом, а не адміністративними питаннями

Використовуйте систему Protemos для організації процесів у своєму бізнесі

СПРОБУВАТИ перший місяць - безкоштовно!
Вгору

ВІТАЄМО

Ви успішно підписалися на розсилку

Повернутися на сайт
Цей сайт є українською мовою. Ви можете переключити мову у меню, або зробити це зараз.