Growing a translation business is exciting — new clients, more projects, higher revenue. But with growth comes an inevitable question: when is the right moment to stop doing everything yourself and start building a real team?
Read moreIn the translation industry, “work-life balance” is one of the most talked-about concepts — and one of the hardest to define.
Read moreSuccess in the translation industry rarely comes from inspiration. It comes from something much less glamorous. It comes from routine.
Read moreVendor management is often the quiet backbone of a translation agency. When it runs smoothly, nobody notices. When it fails, everyone notices.
Read moreThe translation industry is no stranger to pressure — tight deadlines, inconsistent workloads, demanding clients, unpredictable volumes, and constant competition all create moments when teams begin to feel overwhelmed.
Read moreMany translation businesses start the same way: with one passionate freelancer, a laptop, and a growing list of clients.
Read moreEvery translation project has its own story — from the moment a client sends a request to the moment the final file is delivered.
Read moreManaging translation projects often feels like juggling too many balls at once. Deadlines, budgets, vendors, formats, and client expectations are all moving at the same time, and missing just one detail can cost both money and reputation.
Read moreProject management in the translation industry often looks simple from the outside. A client sends a file, a translator does the job, and the final text is delivered back. What could possibly go wrong?
Read moreLet’s be honest: Excel was never designed to manage a translation business. It can handle a client list or a budget table, but when you try to build your company on spreadsheets, you are asking for trouble.
Read moreFocus on translation instead of administrative issues
Grow by optimizing your business processes with Protemos
Please fill in your contact info, and we will get back to you to arrange a demo